Цитата Ссылка 17 Август 2017 11:26
Мне кажется Гарри Поттер в оригинале не составит много труда для прочтения.
Текст владельца одного из сайтов с адаптированными книгами:
Я только начал изучать английский язык. Я владел начальными познаниями в грамматике и знал какое-то количество слов. Я хотел начать читать на английском языке. Начитавшись на форумах, я принял решение читать только в оригинале. Нашел книгу Гарри Поттера, и процесс пошел… . На форумах пишут, что если начать читать книгу в оригинале (чем толще будет книга, тем лучше), то первые 10-20 страниц будут очень тяжелыми, к середине книги будет уже полегче, а в конце я буду читать ее как на родном языке. Вдохновляет? Конечно!
Итак, первая страница дается с большим трудом (как и было обещано). И ничего страшного, что я потратил на чтение первой страницы четыре часа, переводя почти каждое слово и при этом все равно не понимая написанного. Так должно быть! Дальше будет легче! Но, самое обидное, это то, что я перевожу одни и те же слова несколько раз, т.к. я напрочь забываю, что они означали до этого.
Вторая страница далась еще тяжелее. Я по-прежнему не понимаю смысла многих предложений, и процесс чтения плавно превращается в банальный процесс перевода незнакомых слов.
Третья страница…. А не было третьей страницы. Забросил я книгу, т.к. не интересно было заниматься переводом почти каждого слова. И что, самое печальное, я потерял интерес к самому изучению английского языка, т.к. все очень сложно и я, наверное, не справлюсь.
А внутри сидит маленький червячок и мучает тебя — другие то могут читать в оригинале! Значит они более усидчивые, более упрямые, более целеустремленные и, возможно, более умные.
Как вам такой демотиватор?!
Цитата Ссылка 17 Август 2017 15:14
А мы тут говорим о детях. Главное не отбить охоту.
Чтение не дожно быть трудным, иначе найдется 33 причины больше не читать.
Но тут я вспомнил, что есть еще адаптированные книги. Помня печальный опыт чтения Гарри Поттера, беру самую простую адаптированную книгу, для детей. Прочтение первого абзаца меня вдохновило! Я почитал его без словаря. Я не заметил, как прочитал первую страницу, и при этом посмотрев всего лишь несколько слов в словаре. Но самое, главное — я понял прочитанное! Когда я прочитал свою первую книгу на английском языке (какая разница, что это была адаптированная книга), то радости не было предела. Я победил! Я рвался в бой! (Вы поняли, что я имею ввиду под этим).
А это был самый настоящий мотиватор! При чтении книги я подтянул грамматику и выучил новые слова, причем без всякой зубрежки!
Постепенно, книга за книгой, уровень за уровнем и я вернулся к Гарри Поттеру и… победил его! Да, было тяжело, но сам процесс чтения доставлял удовольствие. А это самое главное в изучении иностранного языка.
Как вы догадались, я описал вам свой жизненный опыт. По какому пути идти вам? Не знаю! Решение за вами.
Если кому интересно, то моей первой детской адаптированной книгой была адаптированная книга из серии Ссылка Ссылка