- 0 Поддержать автора
-
Загадка
Награды:
Загадка
Имя: Загадка Группа: VIP пользователь Сообщений: 2097 Регистрация: 11.11.2009 Заходил(а): 01.10.2017 |
Город: Николаев Район: Заводской |
Загадка
VIP пользователь
01 February 2010
Я утрирую???? Я утрирую??? То есть приведенный выше перевод Лукоморья - это высокохудожественное произведение, шедевр перевода?
Кот, который у Пушкина ходит по цепи кругом - в переводе почему-то "По цепу вештає всi днi".
Во-первых, что такое "цеп"??? В украинском нет такого слова, цепь переводится как "ланцюг". Переводчик не смог или не захотел "уложить" ланцюг в стихотворные строчки Лукоморья?
Заметьте, у Пушкина кот не слоняется, не шатается, не болтается по цепи, а именно ХОДИТ. В отличие от "ходит", "вештае" имеет ярко выраженную негативную окраску.
У Пушкина кот песнь ЗАВОДИТ, а в гениальном переводе - ВОЕТ.
У Пушкина "там ЧУДЕСА, там леший БРОДИТ, Русалка на ветвях сидит", а в переводе появлятся какие-то ПОТВОРИ (что совсем не то же самое, что чудеса)... лiсовик ДУРІЄ (тоже как-то бродит и дуреет - разные вещи), и русалка на гiллях ВИСИТЬ.
Висит, понимаете, как вяленая рыба!!! Где она у Пушкина висит???
Прошу заметить, что написать "русалка на гiллях СИДИТЬ" не составило бы никакого труда, не нужно ничего придумывать, менять порядок слов и пр. Достаточно просто заменить грубое слово - нормальным.
...Я филолог и редактор, мне не трудно всю эту писанину разобрать по букве. Так что, продолжать анализ, или достаточно, чтобы стало понятно, что я НЕ утрирую???
Эти переводы учил мой брат в школе, ни о каких приколах речь не идет.
Кот, который у Пушкина ходит по цепи кругом - в переводе почему-то "По цепу вештає всi днi".
Во-первых, что такое "цеп"??? В украинском нет такого слова, цепь переводится как "ланцюг". Переводчик не смог или не захотел "уложить" ланцюг в стихотворные строчки Лукоморья?
Заметьте, у Пушкина кот не слоняется, не шатается, не болтается по цепи, а именно ХОДИТ. В отличие от "ходит", "вештае" имеет ярко выраженную негативную окраску.
У Пушкина кот песнь ЗАВОДИТ, а в гениальном переводе - ВОЕТ.
У Пушкина "там ЧУДЕСА, там леший БРОДИТ, Русалка на ветвях сидит", а в переводе появлятся какие-то ПОТВОРИ (что совсем не то же самое, что чудеса)... лiсовик ДУРІЄ (тоже как-то бродит и дуреет - разные вещи), и русалка на гiллях ВИСИТЬ.
Висит, понимаете, как вяленая рыба!!! Где она у Пушкина висит???
Прошу заметить, что написать "русалка на гiллях СИДИТЬ" не составило бы никакого труда, не нужно ничего придумывать, менять порядок слов и пр. Достаточно просто заменить грубое слово - нормальным.
...Я филолог и редактор, мне не трудно всю эту писанину разобрать по букве. Так что, продолжать анализ, или достаточно, чтобы стало понятно, что я НЕ утрирую???
Эти переводы учил мой брат в школе, ни о каких приколах речь не идет.
¡No pasarán!
ingochka
Награды:
ingochka
Имя: ingochka Группа: VIP пользователь Сообщений: 3095 Регистрация: 09.12.2009 Заходил(а): 29.02.2024 |
Город: Николаев Район: Корабельный - Октябрьское Телефон: 0637857350 |
ingochka
VIP пользователь
01 February 2010
загадка не ты одна тут филолог)
перевод сделан отвратительно, всем это и так понятно, и не кипятись. я в шоке, что такой перевод учат в школе, это ведь еще старый прикол про Сашка Гарматного(Пушкина) и Чахлика Невмирущого(Кощея)
когда я училась в школе(а это было совсем недавно), такого не было. я такие переводы не воспринимаю вообще, но уверена, что и Пушкина можно перевести красиво.
я считаю тему про перевод не корректной по отношению к нашей дискуссии о 2 языках.ведь перевод многие ученые считают самостоятельным текстом, который выйдя из под пера переводчика живет своей отдельной жизнью.
перевод сделан отвратительно, всем это и так понятно, и не кипятись. я в шоке, что такой перевод учат в школе, это ведь еще старый прикол про Сашка Гарматного(Пушкина) и Чахлика Невмирущого(Кощея)
когда я училась в школе(а это было совсем недавно), такого не было. я такие переводы не воспринимаю вообще, но уверена, что и Пушкина можно перевести красиво.
я считаю тему про перевод не корректной по отношению к нашей дискуссии о 2 языках.ведь перевод многие ученые считают самостоятельным текстом, который выйдя из под пера переводчика живет своей отдельной жизнью.
dina_barta
Семья:
Награды:
dina_barta
Имя: Діна Группа: VIP пользователь Сообщений: 9401 Регистрация: 05.11.2009 Заходил(а): 17.01.2021 |
Город: Николаев Район: Центральный - Соляные Телефон: 063-28-78-444 (viber) |
dina_barta
VIP пользователь
01 February 2010
прямо клуб филологов собрался - любо-дорого читать)))) не выйду из декрета - мне и с вами интересно
SpongeBob
Семья:
SpongeBob
Имя: Есть Группа: VIP пользователь Сообщений: 1244 Регистрация: 24.01.2011 Заходил(а): 05.12.2015 |
Город: Район: Ленинский |
SpongeBob
VIP пользователь
01 February 2010 Сегодня практически все школы - украиноязычные, это не притеснение русскоязычного народа? Таким образом, если раньше практически все школы были русскоязычными, а украинский яз. и лит. предлагались по желанию - то это НЕ БЫЛО ПРИТЕСНЕНИЕМ Кстати, сегодня есть выбор изучения русского языка и литературы, хотя бы как допонительного?
Финансовые расходы в связи с введением 2-го гос.языка - да, но сейчас не о них речь, а о равных правах.
Переводы любого произведения имеют право на существование. Плохой или хороший перевод, это другой вопрос. В западной Украине сегодня многие дети не знают русского, и скорее всего начинают знакомиться с Пушкиным именно в украинском варианте. Главное, чтобы НАЧИНАЛИ знакомиться! И дети же не филологи. Им главное сказка. То, что я могу познакомиться с Шекспиром на своем родном языке, я считаю подарком! Я бы вот хотела Лесю Украинку в русском переводе почитать.
Здесь долгая дискуссия - это наше, а это ваше, пока она будет продолжаться ДОМ мы не построим, один будет строить, другой валять, или дальше будут дискуссировать, а ДОМ останется только мечтой.
YASYAR
Семья:
Награды:
YASYAR
Имя: YASYAR Группа: Silver Сообщений: 3212 Регистрация: 20.10.2009 Заходил(а): 15.03.2018 |
Город: Николаев Район: Центральный Телефон: +380639486439 |
YASYAR
Silver
01 February 2010 Цитата: #1397 Черника 01 February 2010, 18:54
В Цибулемор"ї дуб зелений
Цiпок злотий на стовпурi,
I в день, i нiччю кицька вчена
По цепу вештає всi днi.
Iде праворуч - пiсню виє,
Лiворуч - байку муркотить,
Потвори, лiсовик дурiє,
Русалка на гiллях висить.
Там на спростованих дорiжках
Слiди небачених тварин,
Домiвка на курячих нiжках
Стоїть без вiкон та дверин.
Примари там у лici милi,
Там у зорi нахлинуть хвилi
На берег дикий та пустий,
I тридцять парубкiв моторних
Виходять з-за кущiв потворних,
А з ними дядько їх морський.
Там королевич за городом
Тримає в полонi царя,
Там промiж хмар, перед народом,
Скрiзь лiс, галявини, моря
Негiдь несе богатиря.
Царiвнi в серце впала туга
Та вовченя їй замiсть друга.
Там ступа з Бабою-Ягою
Нахабно пре сама собою.
Там Чахлик-Цар на грошах мре,
Там руський дух - кацапом тхне!
Я мед там коштував, бував:
Дубок i справдi величавий;
Пiд ним сидiв арап курчавий
Менi це все розповiдав
Как вы думаете это имеет что-то общее с оригиналом? Именно это наши дети читают в школах на зарубіжной літературі
хотелось написать слово на "п....." но модераторы удалят - я не смогла прочитать - это издевательство уж пусть лучше не читают вообще чем такое!!!! Шевченко на русском тоже кошлар - правда не так страшно
Самое обидное что наши дети не будут знать ни руского не украинского!!! В школе они говорят на уроках на украинском на переменах на русском и дома 80% николаевцев говорят на русском. Плохо еще то что даже преподаватели в школах, даже по украинскому языку говорят дома как правило по русски и в преподавании в разговоре и соответственно преподавании проскальзывает наш СУРЖИК, а не литературный украинский!!!!! Возможно в трьетьем поколении наши внуки или правнуки будут говорить на украинском но вот вопрос на каком?? Сейчас в украинский язык активно вливаются иностанные слова как правило английские - тот же вертолет - геликоптер, был украино русский а будет какой ???????? все это крайности и спор бесполезен, наше мнение спрашивать не будут, как захочется нашим политикам так и будет - сейчас этот вопрос на руку регионалам.... слушала 5 мин назад выступление Юли - за 5 миную 6 слов русских в ее украинском как не печально (((специально слушала помятуя о споре на форуме)
Как по мне так чем больше языков будет знать человек тем образованнее он будет и соответственно умнее ) я за 2 языка и + 3 английский )))))
Загадка
Награды:
Загадка
Имя: Загадка Группа: VIP пользователь Сообщений: 2097 Регистрация: 11.11.2009 Заходил(а): 01.10.2017 |
Город: Николаев Район: Заводской |
Загадка
VIP пользователь
01 February 2010
А вот у меня возник такой вопрос к противникам русского языка.
Вы выступаете категорически против того, чтобы русский стал вторым государственным. ПОЧЕМУ?
Чем лично каждому из вас это помешает?
Вы хотите считать родным украинский? - пожалуйста! Думать на украинском? - на здоровье! Читать литературу в украинском переводе? - ради Бога! Украинскому везде у нас дорога, украинскому везде у нас почёт - он же государственный, и таковым останется даже в случае введения двуязычия.
Так почему такая категоричность? Просто назло врагам, лишь бы из вредности в борщ плюнуть?
Написала красным, чтобы все заметили.
Вы выступаете категорически против того, чтобы русский стал вторым государственным. ПОЧЕМУ?
Чем лично каждому из вас это помешает?
Вы хотите считать родным украинский? - пожалуйста! Думать на украинском? - на здоровье! Читать литературу в украинском переводе? - ради Бога! Украинскому везде у нас дорога, украинскому везде у нас почёт - он же государственный, и таковым останется даже в случае введения двуязычия.
Так почему такая категоричность? Просто назло врагам, лишь бы из вредности в борщ плюнуть?
Написала красным, чтобы все заметили.
¡No pasarán!
YASYAR
Семья:
Награды:
YASYAR
Имя: YASYAR Группа: Silver Сообщений: 3212 Регистрация: 20.10.2009 Заходил(а): 15.03.2018 |
Город: Николаев Район: Центральный Телефон: +380639486439 |
YASYAR
Silver
01 February 2010 Цитата: #1397 dina_barta 01 February 2010, 20:15прямо клуб филологов собрался - любо-дорого читать)))) не выйду из декрета - мне и с вами интересно
Загадка
Награды:
Загадка
Имя: Загадка Группа: VIP пользователь Сообщений: 2097 Регистрация: 11.11.2009 Заходил(а): 01.10.2017 |
Город: Николаев Район: Заводской |
Загадка
VIP пользователь
01 February 2010 Я надеюсь, это правда? Или это сказано с иронией? )))))) В печатном виде трудно уловить интонацию ;)
¡No pasarán!
pechenushka
Семья:
pechenushka
Имя: pechenushka Группа: VIP пользователь Сообщений: 1763 Регистрация: 20.10.2009 Заходил(а): 22.05.2015 |
Город: Николаев Район: Ленинский - ЮТЗ |
pechenushka
VIP пользователь
01 February 2010
я считаю, что дети должны знать два языка, вопрос в другом как его сейчас преподают и как активно идет пропаганда, вернее антипропаганда русского! раньше ведь как было ? был и тот и тот язык и все кто хотел учиться, именно хотел учиться, знает оба языка хорошо! но вот вопрос еще в чем , те преподаватели , которые были раньше не идут ни в какое сравнение с теми, что есть сейчас! Обратите внимание на то как сейчас не грамотно пишет поколение на 10 лет моложе? это же просто ужасно , без слез и смеха не взглянешь! А в чем проблема то? а в том , что сейчас образование - это уже комплексная проблема, мало того, что молодежь откровенно говоря не учит ничего и книжки не читает(у них другие приоритеты), да еще и гордится этим, так еще и сама школа преподавателей слабая!Недавно ехала в маршрутке и сзади сидели два мальчика подростка, лет по 13, так один у другого спрашивает : "Ты, Шерлока Холмса, читал?"а второй отвечает : "Нет! Смотрел! Да, мол, хороший боевик!!!".первый мальчик ему говорит: "Это не боевик, это детектив". И их спор закончился тем, что второй похвастался:"Зато, я Гарри Поттера читаю"!Дети не читают, а от этого по большей степени и безграмотность! Так что, как по мне так все равно два языка будет или один, наши дети не будут знать ни одного хорошо!
Черника
Семья:
Черника
Имя: Алёна Группа: VIP пользователь Сообщений: 3708 Регистрация: 07.01.2011 Заходил(а): 14.07.2018 |
Город: Николаев Район: Ленинский Телефон: 21-66-77 |
Черника
VIP пользователь
01 February 2010 Цитата: #1397 Загадка 01 February 2010, 19:32Черника, русских классиков специально переводят на украинский таким грубым, босяцким языком, чтобы дети не видели красоты произведения, а воспринимали Пушкина и прочих русских авторов, как бездарную писанину. Чтобы, прочитав этот "гениальный" перевод, у них не возникло и мысли прочитать оригинал (типа того, что - зачем тратить время на эти бездарные стишата), и чтобы им вообще больше не захотелось когда-либо возвращаться к чтению этих авторов.
Очень продуманный стратегический ход Минобразования.
Вот это то и страшно!
Черника несет в себе множество
уникальных свойств и главные
из них - способность
восстанавливать многие функции
организма и мощно
противодействовать старению.
Поэтому я такая молодая и красивая
Черника
Семья:
Черника
Имя: Алёна Группа: VIP пользователь Сообщений: 3708 Регистрация: 07.01.2011 Заходил(а): 14.07.2018 |
Город: Николаев Район: Ленинский Телефон: 21-66-77 |
Черника
VIP пользователь
01 February 2010 Цитата: #1397 Zemy 01 February 2010, 19:29
Опять не вижу должного уважения к государственному языку нашей страны, ведь вы же не называете "коверканием" перевод Толстого или Пушкина на анг. язык? Ну ведь правда, язык не повернется такое сказать? А с украинским переводом, почему-то можно???
Я согласна что в нашей системе образования не все идеально, и предельно плохо, что в попытках восстановить укр. язык, они дошли до маразма и почти убрали уроки русского - результат плачевен, дети думают и говорят на русском, но не знают как правильно говорить, и как грамотно писать...
Похоже с нашей системой образования, придется действовать, как действуют все общины нацменьшинств, создавать свои объединения, курсы, уроки по изучению родного языка, в конце-концов, кому это не безразлично, могут нанимать репетиторов по русскому...
Да, это звучит бредово, но в этой стране, к огромному сожалению, те кто сидят сверху почему-то решили, что укр. и русский язык взаимоисключающие понятия...
Ведь евреи например спокойно изучают свой язык в нашей стране, при наличии такого желания.
ЗЫ: я не сторонник одного или другого, я за равенство и уважение, ко всем языкам и народам... К сожалению, со стороны россиян, такое часто не наблюдается... Я не против 2-го гос. языка, я против того, чтобы укр. язык называли "коверканием" русского...
Вы перекручиваете мои слова - я не называла украинский язык коверканием русского. Я говорила лишь о нетленных произведениях классиков, которые переводят грубо. И перевод этот не остается той доброй сказкой, смысл коей был вложен автором.
По поводу уважения к языку - в советское время дети военных (особенно приехавших из других республик) освобождались от изучения украинского языка. Мой папа решил, что украинский изучать нужно из уважения к УССР, в которой мы тогда жили.
Черника несет в себе множество
уникальных свойств и главные
из них - способность
восстанавливать многие функции
организма и мощно
противодействовать старению.
Поэтому я такая молодая и красивая
bassik
Награды:
bassik
Имя: bassik Группа: VIP пользователь Сообщений: 6685 Регистрация: 20.10.2009 Заходил(а): 27.02.2019 |
Город: Николаев |
bassik
VIP пользователь
01 February 2010
я училась в русской школе. и она до сих пор спустя 10 лет остается русской. и русский язык там преподают.
тоже интересно послушать, что ответят противники языка Загадке на ее пост выше.
тоже интересно послушать, что ответят противники языка Загадке на ее пост выше.
Глупые люди — это такой народ, который всегда прав.
Черника
Семья:
Черника
Имя: Алёна Группа: VIP пользователь Сообщений: 3708 Регистрация: 07.01.2011 Заходил(а): 14.07.2018 |
Город: Николаев Район: Ленинский Телефон: 21-66-77 |
Черника
VIP пользователь
01 February 2010 Цитата: #1397 ingochka 01 February 2010, 19:40эти переводы как раз и написаны "ради прикола"
сомневаюсь, что в школе кто-то их читает.
Этот перевод написан не ради прикола, а напечатан во вполне читаемом школьном учебнике по зарубежной литературе.
Черника несет в себе множество
уникальных свойств и главные
из них - способность
восстанавливать многие функции
организма и мощно
противодействовать старению.
Поэтому я такая молодая и красивая
Черника
Семья:
Черника
Имя: Алёна Группа: VIP пользователь Сообщений: 3708 Регистрация: 07.01.2011 Заходил(а): 14.07.2018 |
Город: Николаев Район: Ленинский Телефон: 21-66-77 |
Черника
VIP пользователь
01 February 2010 Цитата: #1397 SpongeBob 01 February 2010, 22:00
Сегодня практически все школы - украиноязычные, это не притеснение русскоязычного народа? Таким образом, если раньше практически все школы были русскоязычными, а украинский яз. и лит. предлагались по желанию - то это НЕ БЫЛО ПРИТЕСНЕНИЕМ Кстати, сегодня есть выбор изучения русского языка и литературы, хотя бы как допонительного?
Финансовые расходы в связи с введением 2-го гос.языка - да, но сейчас не о них речь, а о равных правах.
Переводы любого произведения имеют право на существование. Плохой или хороший перевод, это другой вопрос. В западной Украине сегодня многие дети не знают русского, и скорее всего начинают знакомиться с Пушкиным именно в украинском варианте. Главное, чтобы НАЧИНАЛИ знакомиться! И дети же не филологи. Им главное сказка. То, что я могу познакомиться с Шекспиром на своем родном языке, я считаю подарком! Я бы вот хотела Лесю Украинку в русском переводе почитать.
Здесь долгая дискуссия - это наше, а это ваше, пока она будет продолжаться ДОМ мы не построим, один будет строить, другой валять, или дальше будут дискуссировать, а ДОМ останется только мечтой.
С таким грамотным переводом Пушкина дети и не захотят с ним знакомится, потому что после данного перевода это уже не сказка
Черника несет в себе множество
уникальных свойств и главные
из них - способность
восстанавливать многие функции
организма и мощно
противодействовать старению.
Поэтому я такая молодая и красивая
Сибирячка
Имя: Наталия Группа: Активный пользователь Сообщений: 443 Регистрация: 19.12.2009 Заходил(а): 01.07.2012 |
Город: Район: Корабельный - Октябрьское Телефон: 063 26 07 092 |
Сибирячка
Активный пользователь
02 February 2010 Цитата: #1397 alisa 01 February 2010, 09:30
Вы сами отказались от своего выбора. Я 2-ды меняла паспорт и 2-ды мне написали мое имя так, как я того хотела. В первый раз чуть ли не над головой стояла когда паспорт заполняли, но своего я добилась.
Украина ни от кого не отказывается. Украина - это культура, история, традиции, язык, поля и леса, как она может от кого-то отказаться, а вот от нее отказываются легко.
Когда в 91 году Украина стала независимой, мне было 10 лет и я была счастлива, я чувствовала что мне вернули мою родину, мою страну, я любила ее уже тогда и ни тяжелые 90-е, ни русская школа, ни вечные рассказы в стиле "а в ссср была колбаса по 3 рубля" не только не изменили мое мнение, а лишь укрепили его.
Да кинули нас тогда, в 91 году. Я уже работала не первый год в Виннице в КБ информационной техники, понимаете сами, сотрудники - интеллигентные, образованные люди, 1/3 - евреи, 1/3 - русскоязычные винничане, 1/3 - с Западной Украины. 16 января 1991 года на референдум был вынесен вопрос: «Считаете ли Вы необходимым сохранение Союза Советских Социалистических республик как обновлённой федерации равноправных суверенных республик, в которой будут в полной мере гарантироваться права и свободы человека любой национальности?». Мы это очень бурно обсуждали, действительно это было обсуждение (современные дебаты мне больше грызню напоминают, люди устали), и вне зависимости от национальности, подавляющее большинство сказало - ДА. 17 марта 1991 провели референдум, 76,43% высказались за сохранение обновлённого СССР. Результаты по Украине - 70,2 %. 20 августа должны были его подписать
Но кое-кому это не понравилось, слишком мало власти. Вот и поделили на три страны (к сожалению, помог ГКЧП, хотели как лучше а получилось...) А народу выдвинули идею о том, что у Украины много ресурсов, богатые земли, она только и делает, что кормит своего голодного Брата, и, оторвавшись от него, превратится в процветающую страну, а голодный Брат будет сосать лапу
Ну, и? Прошло 18 лет....................Результаты налицо
К сожалению, постоянно наступаем на одни и те-же грабли. 21 ноября 2004 года, 49,42 % против 46,69 % голосов побеждает Янукович
Но кое-кому это не понравилось. На этот раз народу выдвинули национальную и антикоррупционную идеи
Ну, и ? Прошло 5 лет...................Результаты налицо
Я очень боюсь, что на следующей неделе результаты голосования кое-кому не понравятся............
ЗЫ Каждый раз идешь на выборы с надеждой, что жизнь станет лучше....................а получается, как в подписи у Загадки
dina_barta
Семья:
Награды:
dina_barta
Имя: Діна Группа: VIP пользователь Сообщений: 9401 Регистрация: 05.11.2009 Заходил(а): 17.01.2021 |
Город: Николаев Район: Центральный - Соляные Телефон: 063-28-78-444 (viber) |
dina_barta
VIP пользователь
02 February 2010 Абсолютная правда
dina_barta
Семья:
Награды:
dina_barta
Имя: Діна Группа: VIP пользователь Сообщений: 9401 Регистрация: 05.11.2009 Заходил(а): 17.01.2021 |
Город: Николаев Район: Центральный - Соляные Телефон: 063-28-78-444 (viber) |
dina_barta
VIP пользователь
02 February 2010 Я не противник русского языка хотя бы потому, что это моя профессия))) Но я против того, чтобы русский язык стал вторым государственным.... в ближайшие 10-15 лет. Аргументацию выкладывала в другой теме, специальная есть о двуязычии. Если в двух словах, то НЕ ВЫЖИВЕТ УКРАИНСКИЙ при русском государственном. Это не мое личное мнение, а мнение специалистов. Вот такая я патриотка))
Вместе с этим я ПРОТИВ дебильных переводов русской классики (как и всякой другой) и против реального ущемления русского языка (как пример - на некоторых форумах, в основном новостных, русскоязычный комментарий часто встречают так: "людську мову вивчи, бо гавкатню кацапську тут ніхто читати не буде". Политическая окраска у такого неприятия, но все же)
cheryl
Имя: Lera Группа: Активный пользователь Сообщений: 107 Регистрация: 05.01.2011 Заходил(а): 07.12.2016 |
Город: Николаев |
cheryl
Активный пользователь
02 February 2010 Цитата: #1397 Загадка 01 February 2010, 19:51Я утрирую???? Я утрирую??? То есть приведенный выше перевод Лукоморья - это высокохудожественное произведение, шедевр перевода?
Кот, который у Пушкина ходит по цепи кругом - в переводе почему-то "По цепу вештає всi днi".
Во-первых, что такое "цеп"??? В украинском нет такого слова, цепь переводится как "ланцюг". Переводчик не смог или не захотел "уложить" ланцюг в стихотворные строчки Лукоморья?
Заметьте, у Пушкина кот не слоняется, не шатается, не болтается по цепи, а именно ХОДИТ. В отличие от "ходит", "вештае" имеет ярко выраженную негативную окраску.
У Пушкина кот песнь ЗАВОДИТ, а в гениальном переводе - ВОЕТ.
У Пушкина "там ЧУДЕСА, там леший БРОДИТ, Русалка на ветвях сидит", а в переводе появлятся какие-то ПОТВОРИ (что совсем не то же самое, что чудеса)... лiсовик ДУРІЄ (тоже как-то бродит и дуреет - разные вещи), и русалка на гiллях ВИСИТЬ.
Висит, понимаете, как вяленая рыба!!! Где она у Пушкина висит???
Прошу заметить, что написать "русалка на гiллях СИДИТЬ" не составило бы никакого труда, не нужно ничего придумывать, менять порядок слов и пр. Достаточно просто заменить грубое слово - нормальным.
...Я филолог и редактор, мне не трудно всю эту писанину разобрать по букве. Так что, продолжать анализ, или достаточно, чтобы стало понятно, что я НЕ утрирую???
Эти переводы учил мой брат в школе, ни о каких приколах речь не идет.
Раз уж здесь, на форуме, много филологов, так сделайте лучше, вы же специалисты. Мне (думаю и не только мне) будет интересно ознакомиться с новым прочтением.
ingochka
Награды:
ingochka
Имя: ingochka Группа: VIP пользователь Сообщений: 3095 Регистрация: 09.12.2009 Заходил(а): 29.02.2024 |
Город: Николаев Район: Корабельный - Октябрьское Телефон: 0637857350 |
ingochka
VIP пользователь
02 February 2010 Цитата: #1397 cheryl 02 February 2010, 08:35
Раз уж здесь, на форуме, много филологов, так сделайте лучше, вы же специалисты. Мне (думаю и не только мне) будет интересно ознакомиться с новым прочтением.
это что наезд на филологов
Просматривают эту тему:
Forum